Esta técnica, que é geralmente usado em maquiagem profissional pra sessões de fotos e desfiles de moda, tornou-se qualquer coisa ao alcance de todos. “Contouring” é, fundamentalmente, e como diz a expressão, “elaborar contornos”. Trata-Se de fazer zonas de luz e sombra usando bronzeador e iluminador.
Não existem características estruturais que ocorrem só pela América e estejam ausentes no resto do mundo. As características mais comuns entre as línguas americanas também são características frequentes nas línguas do universo. A maioria das línguas do mundo, e as línguas americanas não são exceção, são línguas que preferem os sufixos dos prefixos (e outros tipos de afixos).
Não escasseiam entre as línguas americanas línguas exclusivamente sufijantes como a maior quantidade das línguas andinas ou nas línguas witoto, todavia bem como existem línguas que fazem uso muitos prefixos, e também sufixos, como as línguas arahuacas e panoanas. Cada área condicionada algumas vezes tem características prototípicas de origem genética ou surgido pelo contato duradouro, mas em geral a diversidade existente entre as línguas americanas é tão vasto quanto a diversidade das línguas do mundo.
- Chin Han como Lau:[55]
- Não: 22 (96%)
- Olá Anjo, No telejornal, os apresentadores Com gravata ou sem gravata? Lola
- 7 Jane Cameron Briggs
- 12 Captchas corretos, no entanto não posso guardar
De fato, foram identificados um certo número de áreas de converegencia linguística pela América. A dificuldade morfológica das expressões varia grandemente, já que durante o tempo que que em guarani (família tupi-guarani) compõem-se de três elementos de media, pela piro (família arahuaca), existem seis, em média. Em línguas da américa do Sul, como as do caribe, ou tupís e da América do norte como as utoaztecas ou as salish, as raízes das expressões são nominais ou verbais, e conseguem se transformar em outra classe de frases, afixos derivacionales.
Em quechua, em nahuatl ou em mapuche muitas raízes de frases são nominais e verbais. Novas línguas como a yuracaré ou o papago usam abundantemente reduplicación, um modo que não acontece sistematicamente em línguas tupi. A constituição, geração de duas ou mais palavras pra formar algumas recentes, é muito comum, apesar de em muitas ocasiões, como nas línguas chon, podes estar quase ausente. As raízes verbais em que o material avaliado está incorporado também são frequentes.
Algumas línguas são do tipo aglutinante (quechua, panoano, mapuche), ou melhor, combinam incontáveis elementos de sentido diferente em uma única expressão, sem modificar o item. Outras (negros, tupís) mostram uma moderada quantidade de câmbio e fusão dos elementos no momento em que se combinam expressões.
O ímpar e o plural da terceira pessoa não se distingue, obrigatoriamente, ou em tupi ou no caribe, entretanto línguas como um navio menor e mapuche têm especial, dual e plural. Uma discernimento muito comum é a que se apresenta entre a primeira pessoa inclusiva (eu e você, ouvinte incluído) e a primeira exclusiva (ele e eu, ouvinte excluído).
As maneiras pronominales se diferenciam de acordo com as categorias que indicam, quer que a pessoa esteja presente ou ausente, sentada ou levantada e o mesmo acontece em guaicuruano e movima. Nos casos em que o nome se expressam geralmente por sufixos ou posposições, sendo o emprego de preposições mais (especialmente pela américa do Sul).
A posse sinaliza-se predominantemente por prefixos ou sufixos e os sistemas em que as maneiras soltas são as mesmas em que o sujeito dos verbos intransitivos e o objeto dos transitivos são muito correntes. Os afixos de qualificação que categorizam os nomes segundo a figura do objeto se apresenta no chibchano, tucanoano e waicano. Muito freqüentemente as formas verbais marcam o sujeito, o equipamento e a negação, tudo numa única palavra. As categorias de tempo e a aparência parecem estar representadas, normalmente, nas línguas sul-americanas, bem que as categorias expressas variam muito de uma língua para outra. Por exemplo, a aguaruna (jivaroano) tem uma maneira futura e três passadas diferenciadas na distinção relativa, no tempo em que que em guarani a diferença é fundamentalmente entre futuro e não-futuro.
Outras línguas como a jébero expressam categorias modais. As frases em que o predicado é um nome declinado como um verbo com o motivo de ‘ser’ ou ‘ter’ o objeto designado pelo nome ocorrem em bororo e witoto, como ‘eu-faca’, é discursar, ‘eu tenho uma faca’. Enfim, quanto à ergatividad, ela está amplamente difundida nas seguintes famílias de línguas mixe-hoje, em mayenses; na américa do Sul, as línguas yê, os arawak, os tupi-guarani, as pano-tacanas, os tubos e as caraíbas. E nos EUA e no Canadá, o chinook e o tsimishian. Ao idêntico que ocorre com a gramática, não há características fonológicas comuns a todas as línguas americanas.